Veinte Años de Vida Bajo El Sol de La Toscana.
"La vida te ofrece mil posibilidades... Todo lo que tienes que hacer es tomar sólo una".
He perdido ya la cuenta de todas las veces que he escrito en este espacio sobre la película "Bajo El Sol De La Toscana"... De hecho, creo que me falta contar sólo cómo fue el día en que la vi por primera vez (me acuerdo súper bien de eso); pero bueno, más allá de la fascinación que me produce esta cinta; hace apenas muy poco surgió en mi la curiosidad por averiguar sobre la persona que dio vida a esta historia, antes de que fuera captada por la lente de una cámara cinematográfica, y averiguando aquí y allá fue como descubrí que la escritora Frances Mayes es quien está detrás de algo tan mágico.
Hace apenas unas cuantas semanas atrás yo comenté que la autora de este maravilloso libro se merecía un post aparte, y hoy es el día ideal para compartirlo. Esto que leerán aquí es una traducción de una entrevista que le hicieron a Frances en un diario llamado "The Telegraph" y en la que devela mucho de lo que hay detrás del libro que dio origen a esta maravillosa cinta.
Espero que lo disfruten.
********
Veinte Años de Vida Bajo El Sol de La Toscana
Frances Mayes y Diane Lane, protagonista de "Bajo el Sol de La Toscana".
Frances Mayes, autora de "Bajo el Sol de La Toscana", habla acerca de la hospitalidad italiana, los placeres de la cocina y de porque razón nunca se recuperó de la búsqueda de una granada en su jardín.
Por: Leah Hyslop
Traducción: Martha Mendoza
Frances Mayes se ha acostumbrado a la multitud de personas que fotografían su casa. Desde que la escritora americana publicó "Bajo el Sol de La Toscana", en 1996, la pequeña ciudad italiana de Cortona, donde ella vive, se ha visto asediada por los fans.
"Estoy en mi ventana ahora mismo, y puedo ver a tres de ellos", Dice Frances cuando hablamos por teléfono una tarde. "Probablemente son Polacos. Hemos tenido algunos recientemente. Siempre me doy cuenta cuando un libro mío ha sido publicado en alguna parte, porque podemos tener una avalancha de gente de ese país".
Hasta este día, Mayes no está segura que "Bajo el Sol de La Toscana" es la memoria de la renovación de una casa en ruinas en Cortona, tras el final de un matrimonio y que tocó fibras sensibles en el público.
"De vez en cuando un libro que viene tiene sus propias piernas y el autor tiene que ir detrás". Sin embargo, ella sabe que era a la mujer a quien el libro parecía hablar más profundamente.
"Fundamentalmente, se trata de una narración búsqueda, lo cual es inusual porque la mayoría de las misiones son de los hombres. Esta trataba sobre una mujer que también tenía que tomar las riendas de su propia vida. Todavía recibo cartas de gente diciendo cosas como: "Leí su libro y decidí finalmente divorciarme". Se siente un poco raro, pero es bastante halagador también".
Desde que Mayes publicó su libro de memorias, cientos de libros centrados en la renovación de casas que se derrumban en el mediterráneo han aparecido. Tantos de hecho, que incluso le ha sido asignado su propio género, conocido por los críticos como "Flit Lit" o "Brick Lit"... ¿Y habrá ella leído alguna vez a sus sucesores?
La casa de Frances Mayes en Cortona, Italia.
"Lo hago, y hay algunos muy buenos, pero lo que tengo que decir es que estoy siempre asombrada por la gran cantidad de libros que tratan sobre personas que se desplazan al extranjero y llegan hasta mi puerta buscando respaldo de las editoriales". -Dice en forma seca-.
"Hoy en día tú escuchas sobre gente que se va al extranjero todo el tiempo, pero en los años ochenta era mucho más raro. Yo diría que erámos sólo yo y Peter Mayle con un año en Provenza quienes abordamos el tema en forma de libro. Personalmente yo le aconsejaría a alguien que va al extranjero, escribir algo sobre un lugar en si más bien, de sus experiencias, de establecer una vida ahí. Eso es mucho más fresco".
Después del éxito de "Bajo El Sol de La Toscana", Frances publicó una secuela: "Bella Italia" y ha sacado un tercer libro: "Cada Día en La Toscana". Teniendo en cuenta que ella reconoce que el género literario que la ayudó a formarse como escritora, decae, ¿por qué se animó a escribir otra entrega?
"Este año es el número veinte que he pasado en La Toscana, por lo que este libro es una celebración de mi tiempo aquí". -Dice pausadamente- "Pero también es algo diferente en el tono. En los dos primeros libros, yo todavía estaba aprendiendo sobre todo lo que había a mi alrededor. Ahora conozco el lugar y o todo lo que he aprendido es bueno. Cuanto más tiempo estás en un lugar, te adentras más en sus capas. Realmente tuve una educación y evolución aquí".
Una perspectiva ligeramente más equilibrada de Mayes se refleja en la Italia color rosa de sus dos primeras memorias, lo que ha provocado un incidente que se relata en su último libro, Cuando ella y su esposo Ed protestaron contra la construcción de una piscina pública cerca de su casa, y ella es determinante para enfatizar que no fueron todos los medios, pero este hecho se volvió rápidamente en su contra.
Ella pensó que las cosas habían llegado tan lejos como podían, cuando el editor de un periódico local publicó un artículo denunciando públicamente su intervención en ese asunto.
No pasó mucho tiempo después, cuando abrió la puerta de su casa y encontró una granada esperándola afuera.
"Las repercusiones de ese entonces todavía están en marcha", dice Mayes un poco triste. Cuando le pregunto ¿cómo le afecto esto a ella? afirma:
"Quien quiera que haya sido quien plantó la granada en mi casa, todavía sigue corriendo libremente en los alrededores. Ese asunto me demuestra lo mal que la actitud de la autoridad italiana puede ser. En América la gente es tan franca cuando le desagradan las cosas, y todo esto me pareció un poco feudal a mi".
Más allá de las granadas inesperadas, Mayes dice que ella no podría imaginarse dejar Italia. "Yo vine a Italia por el arte, la arquitectura, la comida, pero me quedé por la gente. La legendaria hospitalidad italiana es la otra cara de ese incidente. Cuando mi marido está lejos, mis vecinos insisten en que yo vaya a comer con ellos todas las noches, porque ellos ven como poco saludable comer solo. Esa generosidad va más allá de la comprensión para alguien de otro país".
Más allá del hecho de que su casa se ha convertido en una atracción turística local, el amor de Mayes por su hogar también ha cambiado. "Estoy fascinada por las casas" dice simplemente. "En otra vida me hubiera gustado probablemente ser arquitecto. Si tuviera suficiente dinero, las coleccionaría al igual que otras personas coleccionan jarrones para el té. No sé porque me gustan tanto. Yo sólo estoy muy interesada en la idea de una casa como una metáfora de la manera en que uno vive. Jung dijo que cuando tu sueñas con una casa, tu estás soñando con el cuerpo en extensión y yo sueño mucho con casas".
Antes de que ella comprara su casa en Italia, Mayes ya era una autora publicada. Produjo seis volúmenes de poesía como parte de su trabajo como profesora. Ella dice que el cambio a la prosa fue más orgánico que consciente. "Yo no decidí dejar la poesía, sólo sucedió. Las líneas se hacían cada vez más largas, fue como si se hubiera dado un cambio de ritmo en mi propia mente. En Italia todo se siente de una manera más expansiva".
¿Cambió ella de la manera que su escritura lo hizo?
"Si, mi reserva normal se ha transformado por estar con gente tan amigable, me he hecho más abierta, y yo pienso que mientras más al norte vienes, más cálida es Italia.
Uno de los aspectos favoritos de Mayes sobre la vida en Italia es la comida. Sus libros incorporan a menudo recetas, y su proyecto actual es combinar esas recetas junto con otros nuevos en un libro de cocina italiana.
"Yo he ganado seis libras en el proceso". -Suspira- "Nosotros sólo seguimos haciendo todos esos pasteles y pastas que son tan buenas y no lo puedo resistir. Cuando llegué a Italia, tuve a la cocina francesa en segundo plano, pero pronto me di cuenta que tan sabrosa y rápida es la comida italiana como la francesa. Los ingredientes son tan geniales que no necesitaré torturarlos con ello".
Ella hace una pausa y luego bromea: "El libro va a ser útil para mi también en realidad. Estoy esperando tener todas las recetas en un solo lugar, en lugar de estar escarbando alrededor de toda la casa".
¿Les gustó la entrevista?, a mi ¡me encantó! No sé porque me recordó mucho a Laura Esquivel, la autora de "Como Agua Para Chocolate". Creo que independientemente del país tienen muchas similitudes en cuanto a la riqueza visual y de contenido que se refleja a través de las letras.
Como dije al principio de este post con el que abro la semana, el reto ahora es leer el libro que dio vida a esta película que es mi favorita y ¿por qué no?, buscar alguno de los otros que ha escrito (para elaborar este pots, vi algunas frases contenidas en algunos de ellos y me llamaron mucho la atención), al igual que el hecho de que ella afirma que una casa es una analogía de la vida de una persona y eso fue lo que yo capté en esta última vez que vi la película.
El alma de Frances, la protagonista, esta prácticamente en ruinas y a medida que va reconstruyendo esa casa en Bramasole, su vida cambia también... Me sorprendió mucho que la autora del libro lo menciona en la entrevista, en la parte de ver una casa como una metáfora de la vida de una persona. Y bueno... Por mi podría hablar toda la madrugada sobre esta maravillosa historia, pero por lo pronto es todo y ya habrá más ocasiones para seguir compartiendo en este espacio otros escritos sobre "Bajo El Sol de La Toscana".
Espero que hayan disfrutado el post tanto como yo... ¡Buenas Noches y Buen Inicio de Semana!
"Hoy en día tú escuchas sobre gente que se va al extranjero todo el tiempo, pero en los años ochenta era mucho más raro. Yo diría que erámos sólo yo y Peter Mayle con un año en Provenza quienes abordamos el tema en forma de libro. Personalmente yo le aconsejaría a alguien que va al extranjero, escribir algo sobre un lugar en si más bien, de sus experiencias, de establecer una vida ahí. Eso es mucho más fresco".
Después del éxito de "Bajo El Sol de La Toscana", Frances publicó una secuela: "Bella Italia" y ha sacado un tercer libro: "Cada Día en La Toscana". Teniendo en cuenta que ella reconoce que el género literario que la ayudó a formarse como escritora, decae, ¿por qué se animó a escribir otra entrega?
"Este año es el número veinte que he pasado en La Toscana, por lo que este libro es una celebración de mi tiempo aquí". -Dice pausadamente- "Pero también es algo diferente en el tono. En los dos primeros libros, yo todavía estaba aprendiendo sobre todo lo que había a mi alrededor. Ahora conozco el lugar y o todo lo que he aprendido es bueno. Cuanto más tiempo estás en un lugar, te adentras más en sus capas. Realmente tuve una educación y evolución aquí".
Una perspectiva ligeramente más equilibrada de Mayes se refleja en la Italia color rosa de sus dos primeras memorias, lo que ha provocado un incidente que se relata en su último libro, Cuando ella y su esposo Ed protestaron contra la construcción de una piscina pública cerca de su casa, y ella es determinante para enfatizar que no fueron todos los medios, pero este hecho se volvió rápidamente en su contra.
Ella pensó que las cosas habían llegado tan lejos como podían, cuando el editor de un periódico local publicó un artículo denunciando públicamente su intervención en ese asunto.
No pasó mucho tiempo después, cuando abrió la puerta de su casa y encontró una granada esperándola afuera.
"Las repercusiones de ese entonces todavía están en marcha", dice Mayes un poco triste. Cuando le pregunto ¿cómo le afecto esto a ella? afirma:
"Quien quiera que haya sido quien plantó la granada en mi casa, todavía sigue corriendo libremente en los alrededores. Ese asunto me demuestra lo mal que la actitud de la autoridad italiana puede ser. En América la gente es tan franca cuando le desagradan las cosas, y todo esto me pareció un poco feudal a mi".
Más allá de las granadas inesperadas, Mayes dice que ella no podría imaginarse dejar Italia. "Yo vine a Italia por el arte, la arquitectura, la comida, pero me quedé por la gente. La legendaria hospitalidad italiana es la otra cara de ese incidente. Cuando mi marido está lejos, mis vecinos insisten en que yo vaya a comer con ellos todas las noches, porque ellos ven como poco saludable comer solo. Esa generosidad va más allá de la comprensión para alguien de otro país".
Más allá del hecho de que su casa se ha convertido en una atracción turística local, el amor de Mayes por su hogar también ha cambiado. "Estoy fascinada por las casas" dice simplemente. "En otra vida me hubiera gustado probablemente ser arquitecto. Si tuviera suficiente dinero, las coleccionaría al igual que otras personas coleccionan jarrones para el té. No sé porque me gustan tanto. Yo sólo estoy muy interesada en la idea de una casa como una metáfora de la manera en que uno vive. Jung dijo que cuando tu sueñas con una casa, tu estás soñando con el cuerpo en extensión y yo sueño mucho con casas".
Antes de que ella comprara su casa en Italia, Mayes ya era una autora publicada. Produjo seis volúmenes de poesía como parte de su trabajo como profesora. Ella dice que el cambio a la prosa fue más orgánico que consciente. "Yo no decidí dejar la poesía, sólo sucedió. Las líneas se hacían cada vez más largas, fue como si se hubiera dado un cambio de ritmo en mi propia mente. En Italia todo se siente de una manera más expansiva".
¿Cambió ella de la manera que su escritura lo hizo?
"Si, mi reserva normal se ha transformado por estar con gente tan amigable, me he hecho más abierta, y yo pienso que mientras más al norte vienes, más cálida es Italia.
Uno de los aspectos favoritos de Mayes sobre la vida en Italia es la comida. Sus libros incorporan a menudo recetas, y su proyecto actual es combinar esas recetas junto con otros nuevos en un libro de cocina italiana.
"Yo he ganado seis libras en el proceso". -Suspira- "Nosotros sólo seguimos haciendo todos esos pasteles y pastas que son tan buenas y no lo puedo resistir. Cuando llegué a Italia, tuve a la cocina francesa en segundo plano, pero pronto me di cuenta que tan sabrosa y rápida es la comida italiana como la francesa. Los ingredientes son tan geniales que no necesitaré torturarlos con ello".
Ella hace una pausa y luego bromea: "El libro va a ser útil para mi también en realidad. Estoy esperando tener todas las recetas en un solo lugar, en lugar de estar escarbando alrededor de toda la casa".
¿Les gustó la entrevista?, a mi ¡me encantó! No sé porque me recordó mucho a Laura Esquivel, la autora de "Como Agua Para Chocolate". Creo que independientemente del país tienen muchas similitudes en cuanto a la riqueza visual y de contenido que se refleja a través de las letras.
Como dije al principio de este post con el que abro la semana, el reto ahora es leer el libro que dio vida a esta película que es mi favorita y ¿por qué no?, buscar alguno de los otros que ha escrito (para elaborar este pots, vi algunas frases contenidas en algunos de ellos y me llamaron mucho la atención), al igual que el hecho de que ella afirma que una casa es una analogía de la vida de una persona y eso fue lo que yo capté en esta última vez que vi la película.
El alma de Frances, la protagonista, esta prácticamente en ruinas y a medida que va reconstruyendo esa casa en Bramasole, su vida cambia también... Me sorprendió mucho que la autora del libro lo menciona en la entrevista, en la parte de ver una casa como una metáfora de la vida de una persona. Y bueno... Por mi podría hablar toda la madrugada sobre esta maravillosa historia, pero por lo pronto es todo y ya habrá más ocasiones para seguir compartiendo en este espacio otros escritos sobre "Bajo El Sol de La Toscana".
Espero que hayan disfrutado el post tanto como yo... ¡Buenas Noches y Buen Inicio de Semana!
Comments
Pero lo más interesante es la emoción con que lo cuentas y que logras trasmitir.
Un abrazo con amor
Un abrazote
correo: jota_santamaria@hotmail.com